BODYMAKER×BIOHAZARD


(c)2016 Constantin Film Produktion GmbH.

2016年12月23日(金)
「バイオハザード:ザ・ファイナル」
全国の映画館でいよいよ公開!

『バイオハザード:ザ・ファイナル』
原題:Resident Evil: The Final Chapter
日本公開:2016年12月23日
全米公開:2017年1月27日
監督:ポール・W・S・アンダーソン
出演:ミラ・ジョヴォヴィッチ、アリ・ラーター、ウィリアム・レヴィ、ルビー・ローズ、ローラ
公式サイト:http://www.biohazard6.jp/
公式Twitter:https://twitter.com/biomovieJP
公式Facebook:https://www.facebook.com/BiomovieJP


バイオハザードとボディメーカーのコラボアイテム販売中!



View of the world of the biohazard.
We develop the wear which assumed an action scene.

S.T.A.R.S. DRYウェア
待望のNewバージョン!

Vue sur le monde de la biohazard .
Nous développons l'usure qui a pris une scène d'action .



View of the world of the biohazard.
We develop the wear which assumed an action scene.

バイオハザードの世界観をリアルに具現化し
アクションシーンを想定したウエアをラインナップ

Vue sur le monde de la biohazard .
Nous développons l'usure qui a pris une scène d'action .

S.T.A.R.S.

Separately from the selection police, the special team that has been established in the RPD (Raccoon city Police Department).
In order to cope with increasing tendency to had urban terrorism, diversification organized crime, and other emergencies in Raccoon City, founded in 1996 as part of the “bright Raccoon 21 plan“.
Headquarters office is on the second floor of police station.
In addition, it is under the jurisdiction of police station, but independent from the chain of command, it is possible to own activities.

選抜警官隊とは別に、R.P.D.(ラクーンシティ警察署)内に設置されている特殊班。
ラクーンシティにおいて増加傾向にあった都市型テロや多様化していく組織犯罪、その他の緊急事態に対処するため、 「明るいラクーン21計画」の一環として1996年に創設され、本部オフィスは署内の2階に存在する。
また、署の管轄下にある一方で指揮系統からは半ば独立しており、独自に活動が可能であるなど、特殊な組織体制を持っている。

En dehors de la police de la sélection , l'équipe spéciale qui a été installé dans le ( poste de police de Raccoon City ) SPR .
Afin de faire face à Raccoon avait terrorisme urbain et la diversification d'aller le crime organisé à la hausse dans la ville , une autre situation d'urgence , elle a été fondée en 1996 dans le cadre du “brillant Raccoon 21 plan» , l'office de siège de co -nai 2 il présente dans le sol.
En outre, il est à mi indépendant de la chaîne de commandement tout en relevant de la compétence de saccharose , comme il est possible de posséder activités , vous avez une organisation spéciale .



BSAA

Union of pharmaceutical companies in the face of a situation that biological weapons diffused by Umbrella's debacle from being exploited to the terrorism in the world,“Pharmaceutical companies Federation“ is funded jointly for the purpose of criticism avoidance, formed been bioterrorism countermeasures troops.
And eventually, they were reorganized under the U.N.’s jurisdiction.
Headquartered in Europe, it has a branch in the world, and doing the collection, prevention and suppression of bioterrorism information.
In addition, Chris belong to North America branch, Sheba belong to the West Africa branch.
Eleven founding members of BSAA such as Chris and Jill are referred to as “the original Eleven“.

アンブレラ社の瓦解によって拡散した生物兵器が世界中でテロに悪用されるという事態に直面した製薬会社の組合『製薬企業連盟』が批判逃れを目的として共同で資金を拠出し、結成されたバイオテロ対策部隊。
後に国連の公的組織となった。
欧州に本部を構え、世界各地に支部を持ち、バイオテロの情報収集・予防・制圧を行なっている。
なお、クリスは北米支部、シェバは西部アフリカ支部に所属している。クリスやジルなどBSAAの創設メンバー11人は、「オリジナル・イレブン」と呼ばれる。

Arme biologique qui a été diffusé par la société faîtière de la débâcle est financé conjointement dans le but de l'Union “ sociétés pharmaceutiques fédération» est critique évasion de sociétés pharmaceutiques dans le visage d'une situation qui est exploitée au terrorisme dans le monde , contre le bioterrorisme qui a été formé troupes.
Plus tard, il est devenu l' Organisation des Nations Unies de l' organisme public .
Dont le siège est en Europe , il a une succursale dans le monde , et de faire la collecte , de prévention et de suppression des informations de bioterrorisme .
En outre , l'Amérique du Nord Chris branche, Sheba appartiennent à la branche Afrique de l'Ouest . Membre fondateur 11 personnes BSAA tels que Chris et Jill sont désignés comme « les Onze d'origine “ .



Umbrella

It is the worldwide international company which has drug development department. Company name is derived from “sanctuary to the mankind in the umbrella.“, The motto is “Aegis the health of the people.“
By pretending to the chemical manufacturing companies for the public, It is easy to development of the biological weapons in the back.
this as a big source of funds, and continued corporate activities and to expand both market of the front and back, they becames to worldwide international company.
They have a thick pipe in political community for operation of laws and regulations, also they do double espionage to other companies and business leaders.
In addition, they organized a special combat troops “UBCS“, and security police “USS“, it is considered to be able to respond immediately in the case of emergencies.

薬品開発部門を持つ国際的企業。社名は「傘で人類を庇護する」から由来し、社訓は「人々の健康を庇護する」。
表向きを薬品製造企業と装うことで、裏での生物兵器開発を容易としたことにより、これを大きな資金源として表裏の両マーケットを拡大して企業活動を続け、国際企業へと伸し上がった。
政界にも太いパイプを持ち、法規などの操作、他社や政財界への二重スパイ活動も行う。
また、独自に特殊戦闘部隊 「U.B.C.S.」や保安警察「U.S.S.」を組織しており、有事の際には即座に対応できるよう配慮されている。

Les entreprises internationales avec le département de développement de médicaments . Nom de l'entreprise provient de la de la “ d'asile parapluie de l'humanité “ , devise de l'entreprise est “ à l'asile de la santé de la population . “
En prétendant faire face à des entreprises de fabrication de produits chimiques , en raison de la facilité de développement d'armes biologiques dans le dos , et de poursuite des activités des entreprises et à développer à la fois le marché de l' avant et l'arrière cela comme une grande source de fonds, il était Noshiaga ~ tsu aux entreprises internationales .
Formé d'un gros tuyau aussi dans les milieux politiques , l'exploitation de ces lois et règlements , même je peux faire deux espionnage à d'autres entreprises et des chefs d'entreprise . En outre , nous sommes organisés de manière unique un spéciales des troupes de combat “ de UBCS “ et de la police de sécurité“USS “ , a été l'examen pour être en mesure de réagir immédiatement en cas d'urgence .



©CAPCOM CO., LTD. ALL RIGHTS RESERVED.

効果音素材